# Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Reşat SABIQ , 2009, 2010. # Özgür Qarahan , 2009. # Şimdilik, bazan Türkçe tercimeler qullanıla. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 00:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 19:25-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ \n" "Language-Team: Crimean Tatar (Crimean Turkish) \n" "Language: crh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Soysal 101 tuşlu PC" #: rules/base.xml:15 #, fuzzy msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "Soysal 102 tuşlu (Uluslararası) PC" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Soysal 104 tuşlu PC" #: rules/base.xml:29 #, fuzzy msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "Soysal 105 tuşlu (uluslararası) PC" #: rules/base.xml:36 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 tuşlu PC" #: rules/base.xml:43 #, fuzzy msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude serisi Tizüstü" #: rules/base.xml:50 #, fuzzy msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65" #: rules/base.xml:57 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:64 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:71 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Basit" #: rules/base.xml:78 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:85 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:92 msgid "PC-98" msgstr "" #: rules/base.xml:99 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:106 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Telsiz Masaüstü RFKB-23" #: rules/base.xml:120 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" # tüklü #: rules/base.xml:127 #, fuzzy msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 telsiz İnternet Klavyesi" #: rules/base.xml:134 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:141 #, fuzzy msgid "Brother Internet" msgstr "Brother İnternet Klavyesi" # tüklü #: rules/base.xml:148 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Çoqluvasat" #: rules/base.xml:155 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Telsiz İnternet ve Oyunlav" #: rules/base.xml:210 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:216 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:223 #, fuzzy msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:251 #, fuzzy msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony İnternet Klavyesi" #: rules/base.xml:258 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:279 #, fuzzy msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Kolay Erişim Klavyesi" #: rules/base.xml:286 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "İnternet Klavyesi (7 tuşlu)" #: rules/base.xml:293 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (13 tuşlu)" #: rules/base.xml:300 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (18 tuşlu)" #: rules/base.xml:307 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:321 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:328 #, fuzzy msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq Klavyesi" #: rules/base.xml:335 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:342 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" # tüklü #: rules/base.xml:356 #, fuzzy msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Çoqluvasat Klavyesi" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:370 #, fuzzy msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M65" #: rules/base.xml:377 #, fuzzy msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Kablosuz Masaüstü Klavyesi" #: rules/base.xml:384 #, fuzzy msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serileri" #: rules/base.xml:391 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:397 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:404 #, fuzzy msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Bilgisayarları AMILO tizüstü" #: rules/base.xml:411 #, fuzzy msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: rules/base.xml:418 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:446 msgid "Gyration" msgstr "Çekimsel" #: rules/base.xml:453 msgid "HTC Dream" msgstr "" #: rules/base.xml:460 msgid "Kinesis" msgstr "" #: rules/base.xml:467 #, fuzzy msgid "Logitech" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu" #: rules/base.xml:481 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard İnternet Klavyesi" #: rules/base.xml:488 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Çoqluvasat Klavyesi" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:523 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:537 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:558 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:565 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Tizüstü" #: rules/base.xml:572 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Hızlı Erişim" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Hızlı Erişim II" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Feza Saqlayıcı (Space Saver)" #: rules/base.xml:614 #, fuzzy msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300" #: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636 #, fuzzy msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech İnternet 350 Klavyesi" #: rules/base.xml:643 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch" #: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Yürsetici" #: rules/base.xml:664 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik" #: rules/base.xml:671 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü" #: rules/base.xml:678 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü Pro (almaşıq ihtiyar 2)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Yürsetici" #: rules/base.xml:699 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Kablosuz Klavyesi (model Y-RB6)" #: rules/base.xml:706 #, fuzzy msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech İnternet Klavyesi" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:720 #, fuzzy msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech İnternet Yürsetici Klavyesi" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü EX110" #: rules/base.xml:734 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE" #: rules/base.xml:741 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE (USB)" #: rules/base.xml:748 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: rules/base.xml:755 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Kabelsiz Vasta Masaüstü Klavyesi" #: rules/base.xml:762 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech Access Klavye" #: rules/base.xml:769 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge Klavyesi" #: rules/base.xml:776 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:783 #, fuzzy msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ Erişim Klavyesi" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:797 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Tabiiy Telsiz Ergonomik Klavye 7000" #: rules/base.xml:804 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Tabiiy Telsiz Ergonomik Klavye 7000" #: rules/base.xml:811 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi" #: rules/base.xml:818 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM" #: rules/base.xml:825 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: rules/base.xml:832 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM" #: rules/base.xml:839 #, fuzzy msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 İnternet Klavyesi" #: rules/base.xml:846 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi Pro, İsveçce" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi" #: rules/base.xml:860 #, fuzzy msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: rules/base.xml:867 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Basit" #: rules/base.xml:874 #, fuzzy msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: rules/base.xml:881 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "" #: rules/base.xml:888 #, fuzzy msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: rules/base.xml:895 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:902 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:909 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:916 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: rules/base.xml:923 #, fuzzy msgid "NEC SK-1300" msgstr "SK-1300" #: rules/base.xml:930 #, fuzzy msgid "NEC SK-2500" msgstr "SK-2500" #: rules/base.xml:937 #, fuzzy msgid "NEC SK-6200" msgstr "SK-6200" #: rules/base.xml:944 #, fuzzy msgid "NEC SK-7100" msgstr "SK-7100" #: rules/base.xml:951 #, fuzzy msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: rules/base.xml:958 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomik 2500" # tüklü #: rules/base.xml:965 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Zarif 303" #: rules/base.xml:972 #, fuzzy msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: rules/base.xml:979 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:986 #, fuzzy msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Telsiz Klassik Klavye" #: rules/base.xml:993 #, fuzzy msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Doğrudan İrişim Klavyesi" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: rules/base.xml:1014 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: rules/base.xml:1042 #, fuzzy msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! İnternet Klavyesi" #: rules/base.xml:1049 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1056 #, fuzzy msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Milletlerara)" #: rules/base.xml:1063 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1070 msgid "Macintosh Old" msgstr "Eski Macintosh" #: rules/base.xml:1077 #, fuzzy msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Mac içün Happy Hacking Klavyesi" #: rules/base.xml:1084 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1091 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1098 #, fuzzy msgid "Acer laptop" msgstr "Acer Tizüstü" #: rules/base.xml:1105 #, fuzzy msgid "Asus laptop" msgstr "Asus Tizüstü" #: rules/base.xml:1112 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1119 #, fuzzy msgid "Apple laptop" msgstr "Apple Tizüstü" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "" #: rules/base.xml:1147 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "" #: rules/base.xml:1154 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:1161 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1168 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1182 #, fuzzy msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking Klavyesi" #: rules/base.xml:1189 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate Şahsiy Bilgisayar (PC)" #: rules/base.xml:1196 msgid "OLPC" msgstr "Bala Başına Bir Tizüstü (BBBT; OLPC)" #: rules/base.xml:1203 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.xml:1210 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "" #: rules/base.xml:1231 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "" #: rules/base.xml:1245 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "" #: rules/base.xml:1259 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.xml:1266 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1273 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1280 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1287 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Masaüstü Telsiz 7000" #: rules/base.xml:1294 msgid "Htc Dream phone" msgstr "" #: rules/base.xml:1301 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Ergonomik" #: rules/base.xml:1308 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Ergonomik" #: rules/base.xml:1315 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "" #: rules/base.xml:1322 msgid "Chromebook" msgstr "" #: rules/base.xml:1329 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:1336 msgid "" "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " "additional Super and Menu key)" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1732 rules/base.xml:2263 #: rules/base.xml:2690 rules/base.xml:3285 rules/base.xml:5490 #: rules/base.xml:5737 rules/base.xml:5780 rules/base.xml:5925 #: rules/base.xml:5936 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1135 #, fuzzy msgid "en" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338 #, fuzzy msgid "English (US)" msgstr "İnglizce" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1357 msgid "chr" msgstr "" #: rules/base.xml:1358 msgid "Cherokee" msgstr "Çeroki" #: rules/base.xml:1367 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "" #: rules/base.xml:1373 #, fuzzy msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: rules/base.xml:1379 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:1385 msgid "English (Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:1391 #, fuzzy msgid "English (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: rules/base.xml:1397 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: rules/base.xml:1403 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:1409 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:1415 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:1421 #, fuzzy msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Klassik Dvorak" #: rules/base.xml:1427 #, fuzzy msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Programcı Dvorak" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2843 rules/base.xml:3411 #: rules/base.xml:3549 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:4463 #: rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4983 rules/base.xml:4994 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:554 rules/base.extras.xml:570 #: rules/base.extras.xml:600 msgid "ru" msgstr "" #: rules/base.xml:1435 #, fuzzy msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: rules/base.xml:1444 #, fuzzy msgid "English (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:1450 #, fuzzy msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Milletlerara (AltGr ölü tuşlarınen)" #: rules/base.xml:1461 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "" #: rules/base.xml:1467 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "" #: rules/base.xml:1480 msgid "English (Workman)" msgstr "" #: rules/base.xml:1486 #, fuzzy msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1495 rules/base.xml:1536 rules/base.xml:2972 #: rules/base.extras.xml:226 msgid "fa" msgstr "" #: rules/base.xml:1496 #, fuzzy msgid "Afghani" msgstr "Afğanistan" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1503 rules/base.xml:1525 msgid "ps" msgstr "" #: rules/base.xml:1504 msgid "Pashto" msgstr "Paşto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1514 rules/base.xml:1544 rules/base.xml:5556 msgid "uz" msgstr "" #: rules/base.xml:1515 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Afğanistan" #: rules/base.xml:1526 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: rules/base.xml:1537 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "" #: rules/base.xml:1545 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afğanistan" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1557 rules/base.xml:2406 rules/base.xml:2419 #: rules/base.xml:3035 rules/base.xml:5137 rules/base.xml:5701 #: rules/base.extras.xml:716 #, fuzzy msgid "ar" msgstr "Zar" #: rules/base.xml:1558 rules/base.extras.xml:717 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: rules/base.xml:1588 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:1594 msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "" #: rules/base.xml:1600 msgid "Arabic (digits)" msgstr "" #: rules/base.xml:1606 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:1612 #, fuzzy msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "qwerty/raqamlar" #: rules/base.xml:1618 #, fuzzy msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Bükvalter" #: rules/base.xml:1624 #, fuzzy msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arapça" #: rules/base.xml:1630 #, fuzzy msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1639 msgid "sq" msgstr "" #: rules/base.xml:1640 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Arnavutlıq" #: rules/base.xml:1649 #, fuzzy msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Arnavutlıq" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1658 rules/base.extras.xml:677 msgid "hy" msgstr "" #: rules/base.xml:1659 rules/base.extras.xml:678 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Ermenistan" #: rules/base.xml:1668 #, fuzzy msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #: rules/base.xml:1674 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Ananeviy fonetik" #: rules/base.xml:1680 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "" #: rules/base.xml:1686 msgid "Armenian (western)" msgstr "" #: rules/base.xml:1692 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1701 rules/base.xml:3433 rules/base.xml:5049 #: rules/base.xml:5067 rules/base.xml:5075 rules/base.xml:5127 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1084 msgid "de" msgstr "" #: rules/base.xml:1702 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: rules/base.xml:1711 #, fuzzy msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:1717 #, fuzzy msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:1723 #, fuzzy msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.xml:1733 msgid "English (Australian)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1743 #, fuzzy msgid "az" msgstr "Kaz" #: rules/base.xml:1744 #, fuzzy msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaycan" #: rules/base.xml:1753 #, fuzzy msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaycan" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1762 msgid "by" msgstr "" #: rules/base.xml:1763 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Belarus" #: rules/base.xml:1772 #, fuzzy msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: rules/base.xml:1778 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1787 rules/base.extras.xml:749 msgid "be" msgstr "" #: rules/base.xml:1788 rules/base.extras.xml:750 #, fuzzy msgid "Belgian" msgstr "Belçika" #: rules/base.xml:1799 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "" #: rules/base.xml:1805 #, fuzzy msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Alternativ, faqat latin-9" #: rules/base.xml:1811 #, fuzzy msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: rules/base.xml:1817 msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "" #: rules/base.xml:1823 #, fuzzy msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:1829 #, fuzzy msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:1835 #, fuzzy msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Qadim Wang 724" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1844 rules/base.xml:1873 rules/base.xml:1886 msgid "bn" msgstr "" #: rules/base.xml:1845 #, fuzzy msgid "Bangla" msgstr "Bangladeş" #: rules/base.xml:1856 #, fuzzy msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengali Probhat" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1865 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Fin" #: rules/base.xml:1866 #, fuzzy msgid "Indian" msgstr "Hindistan" #: rules/base.xml:1874 msgid "Bangla (India)" msgstr "" #: rules/base.xml:1887 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengali Probhat" #: rules/base.xml:1898 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "" #: rules/base.xml:1909 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "" #: rules/base.xml:1920 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "" #: rules/base.xml:1931 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "" #: rules/base.xml:1942 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1952 msgid "gu" msgstr "" #: rules/base.xml:1953 msgid "Gujarati" msgstr "Batı Hint dili" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1963 rules/base.xml:1974 msgid "pa" msgstr "" #: rules/base.xml:1964 #, fuzzy msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Gurmuki" #: rules/base.xml:1975 #, fuzzy msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Gurmuki Jhelum" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:1985 rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007 #, fuzzy msgid "kn" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:1986 msgid "Kannada" msgstr "Güney Hint dili" #: rules/base.xml:1997 rules/base.xml:2008 #, fuzzy msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Standart Fonetik" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 rules/base.xml:2040 msgid "ml" msgstr "" #: rules/base.xml:2019 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam tili" #: rules/base.xml:2030 #, fuzzy msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam Lalitha tili" #: rules/base.xml:2041 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2051 #, fuzzy msgid "or" msgstr "Kor" #: rules/base.xml:2052 msgid "Oriya" msgstr "Orissa dili" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2064 #, fuzzy msgid "sat" msgstr "Est" #: rules/base.xml:2065 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2087 rules/base.xml:2098 #: rules/base.xml:2109 rules/base.xml:2120 rules/base.xml:5229 #, fuzzy msgid "ta" msgstr "İta" #: rules/base.xml:2077 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "" #: rules/base.xml:2088 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:2099 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2110 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2121 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2131 rules/base.xml:2142 rules/base.xml:2153 #: rules/base.xml:2164 msgid "te" msgstr "" #: rules/base.xml:2132 msgid "Telugu" msgstr "Telugu dili" #: rules/base.xml:2143 rules/base.xml:2165 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:2154 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2175 rules/base.xml:2186 rules/base.xml:2197 #: rules/base.xml:5679 #, fuzzy msgid "ur" msgstr "Trk" #: rules/base.xml:2176 #, fuzzy msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu, Fonetik" #: rules/base.xml:2187 #, fuzzy msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu, Fonetik" #: rules/base.xml:2198 #, fuzzy msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdu, Win-tuşları" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2208 rules/base.xml:2219 rules/base.xml:2230 msgid "hi" msgstr "" #: rules/base.xml:2209 #, fuzzy msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindce Bolnagri" #: rules/base.xml:2220 #, fuzzy msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindce Wx" #: rules/base.xml:2231 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2241 msgid "sa" msgstr "" #: rules/base.xml:2242 #, fuzzy msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2252 #, fuzzy msgid "mr" msgstr "Mmr" #: rules/base.xml:2253 #, fuzzy msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Ananeviy fonetik" #: rules/base.xml:2264 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2276 msgid "bs" msgstr "" #: rules/base.xml:2277 msgid "Bosnian" msgstr "" #: rules/base.xml:2286 #, fuzzy msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #: rules/base.xml:2292 #, fuzzy msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: rules/base.xml:2298 #, fuzzy msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: rules/base.xml:2304 #, fuzzy msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Bosna harfleriyle amerikan klavyesi" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2313 rules/base.xml:4482 rules/base.extras.xml:764 #: rules/base.extras.xml:994 rules/base.extras.xml:1009 msgid "pt" msgstr "" #: rules/base.xml:2314 rules/base.extras.xml:765 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: rules/base.xml:2323 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Alternativ, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:2329 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:2335 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:2341 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "AQŞ klavyeleri içün Nativo" #: rules/base.xml:2347 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:2356 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2365 msgid "bg" msgstr "" #: rules/base.xml:2366 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaristan" #: rules/base.xml:2375 #, fuzzy msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Ananeviy fonetik" #: rules/base.xml:2381 #, fuzzy msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: rules/base.xml:2389 #, fuzzy msgid "la" msgstr "Fula" #: rules/base.xml:2390 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2396 rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2449 #: rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2471 rules/base.xml:2482 #: rules/base.xml:2493 msgid "ber" msgstr "" #: rules/base.xml:2397 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "" #: rules/base.xml:2407 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #: rules/base.xml:2420 #, fuzzy msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Fas" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2427 rules/base.xml:2634 rules/base.xml:2645 #: rules/base.xml:2653 rules/base.xml:2703 rules/base.xml:3158 #: rules/base.xml:3376 rules/base.xml:5083 rules/base.xml:5094 #: rules/base.xml:5105 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5914 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:878 msgid "fr" msgstr "" #: rules/base.xml:2428 #, fuzzy msgid "French (Morocco)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:2439 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "" #: rules/base.xml:2450 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "" #: rules/base.xml:2461 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:2472 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Tifinagh Gelişkin" #: rules/base.xml:2483 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Tifinagh Fonetik" #: rules/base.xml:2494 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Tifinagh Gelişmiş Fonetik" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2506 rules/base.extras.xml:1217 msgid "cm" msgstr "" #: rules/base.xml:2507 rules/base.extras.xml:1218 msgid "English (Cameroon)" msgstr "" #: rules/base.xml:2516 #, fuzzy msgid "French (Cameroon)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:2525 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:2562 msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:2599 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:2605 rules/base.extras.xml:1224 msgid "Mmuock" msgstr "" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2614 msgid "my" msgstr "" #: rules/base.xml:2615 msgid "Burmese" msgstr "" #: rules/base.xml:2624 msgid "zg" msgstr "" #: rules/base.xml:2625 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "" #: rules/base.xml:2635 rules/base.extras.xml:64 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:2646 #, fuzzy msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: rules/base.xml:2654 #, fuzzy msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: rules/base.xml:2660 #, fuzzy msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Çokdilli" #: rules/base.xml:2666 #, fuzzy msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Çokdilli, ilk bölüm" #: rules/base.xml:2672 #, fuzzy msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Çokdilli, ikinci bölüm" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2679 #, fuzzy msgid "ike" msgstr "Win-tuşları" #: rules/base.xml:2680 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2691 #, fuzzy msgid "English (Canada)" msgstr "İnglizce" #: rules/base.xml:2704 #, fuzzy msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2715 rules/base.xml:5387 msgid "zh" msgstr "" #: rules/base.xml:2716 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Çin" #: rules/base.xml:2725 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetçe" #: rules/base.xml:2734 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetçe (ASCII sayılarnen)" #: rules/base.xml:2743 msgid "ug" msgstr "" #: rules/base.xml:2744 msgid "Uyghur" msgstr "" #: rules/base.xml:2753 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2765 msgid "hr" msgstr "" #: rules/base.xml:2766 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Hırvatistan" #: rules/base.xml:2775 #, fuzzy msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #: rules/base.xml:2781 #, fuzzy msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: rules/base.xml:2787 #, fuzzy msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: rules/base.xml:2793 #, fuzzy msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2802 rules/base.extras.xml:779 msgid "cs" msgstr "" #: rules/base.xml:2803 rules/base.extras.xml:780 #, fuzzy msgid "Czech" msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: rules/base.xml:2812 #, fuzzy msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "<\\|> tuşunen" #: rules/base.xml:2818 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:2824 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "qwerty, uzatılğan Kerikesme" # tüklü #: rules/base.xml:2830 #, fuzzy msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "UCW tizilimi (ancaq urğulı arifler)" #: rules/base.xml:2836 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "" #: rules/base.xml:2844 #, fuzzy msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2856 rules/base.extras.xml:806 msgid "da" msgstr "" #: rules/base.xml:2857 rules/base.extras.xml:807 msgid "Danish" msgstr "" #: rules/base.xml:2866 #, fuzzy msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:2872 #, fuzzy msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu" #: rules/base.xml:2878 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:2884 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:2890 #, fuzzy msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2899 rules/base.extras.xml:821 msgid "nl" msgstr "" #: rules/base.xml:2900 rules/base.extras.xml:822 msgid "Dutch" msgstr "" #: rules/base.xml:2909 #, fuzzy msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:2915 #, fuzzy msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:2921 msgid "Dutch (standard)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2930 msgid "dz" msgstr "" #: rules/base.xml:2931 msgid "Dzongkha" msgstr "" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:836 msgid "et" msgstr "" #: rules/base.xml:2942 rules/base.extras.xml:837 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Estonya" #: rules/base.xml:2951 #, fuzzy msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: rules/base.xml:2957 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:2963 #, fuzzy msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Eston ariflernen Amerikan klavyesi" #: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:227 msgid "Persian" msgstr "" #: rules/base.xml:2982 #, fuzzy msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Farsça, Farsça tuştaqımı ile" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3000 rules/base.xml:3011 #: rules/base.xml:3022 rules/base.xml:3047 rules/base.xml:3058 #: rules/base.xml:3069 rules/base.xml:3080 rules/base.xml:5164 #: rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 rules/base.xml:5313 #: rules/base.xml:5324 rules/base.xml:5335 msgid "ku" msgstr "" #: rules/base.xml:2990 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: rules/base.xml:3001 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: rules/base.xml:3012 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: rules/base.xml:3023 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)" #: rules/base.xml:3036 #, fuzzy msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: rules/base.xml:3048 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: rules/base.xml:3059 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: rules/base.xml:3070 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: rules/base.xml:3081 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3093 msgid "fo" msgstr "" #: rules/base.xml:3094 #, fuzzy msgid "Faroese" msgstr "Faroe Adaları" #: rules/base.xml:3103 #, fuzzy msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3112 rules/base.extras.xml:851 msgid "fi" msgstr "" #: rules/base.xml:3113 rules/base.extras.xml:852 msgid "Finnish" msgstr "" #: rules/base.xml:3122 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: rules/base.xml:3128 #, fuzzy msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3134 #, fuzzy msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Fonetik, Win-tuşları" #: rules/base.xml:3140 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Kuzey Sami" #: rules/base.xml:3149 #, fuzzy msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:3159 rules/base.extras.xml:879 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: rules/base.xml:3168 #, fuzzy msgid "French (no dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3174 #, fuzzy msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3180 #, fuzzy msgid "French (alt.)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: rules/base.xml:3186 #, fuzzy msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Alternativ, faqat latin-9" #: rules/base.xml:3192 #, fuzzy msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3198 #, fuzzy msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3204 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: rules/base.xml:3210 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3216 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3222 #, fuzzy msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu" #: rules/base.xml:3228 #, fuzzy msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu, faqat latin-9" #: rules/base.xml:3234 #, fuzzy msgid "French (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: rules/base.xml:3240 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:3246 #, fuzzy msgid "French (AZERTY)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: rules/base.xml:3252 #, fuzzy msgid "French (Breton)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:3258 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: rules/base.xml:3267 #, fuzzy msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gürci AZERTY Tskapo" #: rules/base.xml:3276 msgid "French (US, with French letters)" msgstr "" #: rules/base.xml:3286 #, fuzzy msgid "English (Ghana)" msgstr "İnglizce" #: rules/base.xml:3295 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3302 #, fuzzy msgid "ak" msgstr "Pak" #: rules/base.xml:3303 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3313 msgid "ee" msgstr "" #: rules/base.xml:3314 msgid "Ewe" msgstr "Eve" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3324 msgid "ff" msgstr "" #: rules/base.xml:3325 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3335 msgid "gaa" msgstr "" #: rules/base.xml:3336 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3346 rules/base.xml:5813 #, fuzzy msgid "ha" msgstr "Gha" #: rules/base.xml:3347 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3357 #, fuzzy msgid "avn" msgstr "Ban" #: rules/base.xml:3358 msgid "Avatime" msgstr "" #: rules/base.xml:3367 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "" #: rules/base.xml:3377 #, fuzzy msgid "French (Guinea)" msgstr "Fransızca (qadim)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3388 #, fuzzy msgid "ka" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:3389 msgid "Georgian" msgstr "Gürci" #: rules/base.xml:3398 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "" #: rules/base.xml:3404 #, fuzzy msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gürci" #: rules/base.xml:3412 #, fuzzy msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusça fonetik" #: rules/base.xml:3421 #, fuzzy msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetçe, qadim" #: rules/base.xml:3434 rules/base.extras.xml:96 #, fuzzy msgid "German" msgstr "Almanya" #: rules/base.xml:3443 #, fuzzy msgid "German (dead acute)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3449 #, fuzzy msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Ölü grave acute (`)" #: rules/base.xml:3455 #, fuzzy msgid "German (no dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3461 #, fuzzy msgid "German (T3)" msgstr "Almanya" #: rules/base.xml:3467 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "" #: rules/base.xml:3476 #, fuzzy msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3485 #, fuzzy msgid "German (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: rules/base.xml:3491 #, fuzzy msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3497 #, fuzzy msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.xml:3503 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.xml:3509 #, fuzzy msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" # tüklü #: rules/base.xml:3515 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Alt Sorbian" # tüklü #: rules/base.xml:3524 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Alt Sorbian" #: rules/base.xml:3533 msgid "German (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:3539 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "" #: rules/base.xml:3550 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: rules/base.xml:3559 #, fuzzy msgid "German (dead tilde)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:905 #, fuzzy msgid "gr" msgstr "Bgr" #: rules/base.xml:3569 rules/base.extras.xml:906 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Yunanistan" #: rules/base.xml:3578 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: rules/base.xml:3584 msgid "Greek (extended)" msgstr "" #: rules/base.xml:3590 #, fuzzy msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3596 #, fuzzy msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Politonik" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3605 #, fuzzy msgid "hu" msgstr "Bhu" #: rules/base.xml:3606 rules/base.extras.xml:211 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Macaristan" #: rules/base.xml:3615 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "" #: rules/base.xml:3621 #, fuzzy msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3627 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:3633 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3639 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3645 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3651 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3657 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3663 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3669 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3675 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3681 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3687 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3693 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3699 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3705 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3711 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3717 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:3723 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3732 msgid "is" msgstr "" #: rules/base.xml:3733 #, fuzzy msgid "Icelandic" msgstr "İzlanda" #: rules/base.xml:3742 #, fuzzy msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3748 #, fuzzy msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:3754 #, fuzzy msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:3760 #, fuzzy msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:3766 #, fuzzy msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Klassik Dvorak" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3775 rules/base.extras.xml:695 #, fuzzy msgid "he" msgstr "Che" #: rules/base.xml:3776 rules/base.extras.xml:696 msgid "Hebrew" msgstr "" #: rules/base.xml:3785 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: rules/base.xml:3791 #, fuzzy msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Yañı fonetik" #: rules/base.xml:3797 #, fuzzy msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "İnciliy İbraniyce (Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3806 rules/base.extras.xml:926 msgid "it" msgstr "" #: rules/base.xml:3807 rules/base.extras.xml:927 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "İtalya" #: rules/base.xml:3816 #, fuzzy msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: rules/base.xml:3822 #, fuzzy msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Osetçe, Win-tuşları" #: rules/base.xml:3828 #, fuzzy msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.xml:3834 #, fuzzy msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "İtalian ariflernen Amerikan klavyesi" #: rules/base.xml:3840 #, fuzzy msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gürci" #: rules/base.xml:3849 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "" #: rules/base.xml:3855 #, fuzzy msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: rules/base.xml:3871 msgid "Sicilian" msgstr "" #: rules/base.xml:3881 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3893 rules/base.xml:5619 rules/base.extras.xml:952 msgid "ja" msgstr "" #: rules/base.xml:3894 rules/base.extras.xml:953 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japonya" #: rules/base.xml:3903 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "" #: rules/base.xml:3909 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "" #: rules/base.xml:3915 #, fuzzy msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "OADG 109A" #: rules/base.xml:3921 #, fuzzy msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.xml:3927 #, fuzzy msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonca 106 tuşlu" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:3936 rules/base.xml:5998 msgid "ki" msgstr "" #: rules/base.xml:3937 #, fuzzy msgid "Kyrgyz" msgstr "Kırgızistan" #: rules/base.xml:3946 #, fuzzy msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:3955 msgid "km" msgstr "" #: rules/base.xml:3956 #, fuzzy msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kamboçya" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:3967 msgid "kk" msgstr "" #: rules/base.xml:3968 #, fuzzy msgid "Kazakh" msgstr "Kazakistan" #: rules/base.xml:3979 #, fuzzy msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusça (kazak)" #: rules/base.xml:3989 #, fuzzy msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazak (rus)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "" #: rules/base.xml:4008 #, fuzzy msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakistan" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4020 msgid "lo" msgstr "" #: rules/base.xml:4021 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4030 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4042 rules/base.xml:4891 rules/base.extras.xml:1039 msgid "es" msgstr "" #: rules/base.xml:4043 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Latin Amerikan" #: rules/base.xml:4075 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:4081 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:4087 msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:4093 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Latin Amerikan" #: rules/base.xml:4099 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:4105 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4114 rules/base.extras.xml:247 #, fuzzy msgid "lt" msgstr "Mlt" #: rules/base.xml:4115 rules/base.extras.xml:248 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanya" #: rules/base.xml:4124 #, fuzzy msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litvanya" #: rules/base.xml:4130 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi" #: rules/base.xml:4136 #, fuzzy msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4142 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litvanya" #: rules/base.xml:4148 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litvanya" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4157 rules/base.extras.xml:271 msgid "lv" msgstr "" #: rules/base.xml:4158 rules/base.extras.xml:272 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Letonya" #: rules/base.xml:4167 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "" #: rules/base.xml:4173 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:4179 #, fuzzy msgid "Latvian (F)" msgstr "Letonya" #: rules/base.xml:4185 msgid "Latvian (modern)" msgstr "" #: rules/base.xml:4191 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "" #: rules/base.xml:4197 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4206 #, fuzzy msgid "mi" msgstr "Komice" #: rules/base.xml:4207 msgid "Maori" msgstr "Mayorka" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4218 rules/base.xml:4771 rules/base.extras.xml:536 #, fuzzy msgid "sr" msgstr "İbr" #: rules/base.xml:4219 #, fuzzy msgid "Montenegrin" msgstr "Qaradağ" #: rules/base.xml:4228 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "" #: rules/base.xml:4234 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Kiril, Z ile J almaştırılğan" #: rules/base.xml:4240 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Latin Unicode" #: rules/base.xml:4246 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:4252 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:4258 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Köşeli qavuslarnen Kiril" #: rules/base.xml:4264 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4273 msgid "mk" msgstr "" #: rules/base.xml:4274 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Makedonya" #: rules/base.xml:4283 #, fuzzy msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4292 msgid "mt" msgstr "" #: rules/base.xml:4293 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: rules/base.xml:4302 #, fuzzy msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Ameriken yerleşimli Maltız klavyesi" #: rules/base.xml:4308 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "" #: rules/base.xml:4314 msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4323 msgid "mn" msgstr "" #: rules/base.xml:4324 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Moğolistan" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4335 rules/base.extras.xml:979 msgid "no" msgstr "" #: rules/base.xml:4336 rules/base.extras.xml:980 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "Gürci" #: rules/base.xml:4347 #, fuzzy msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:4353 #, fuzzy msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Osetçe, Win-tuşları" #: rules/base.xml:4359 #, fuzzy msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: rules/base.xml:4365 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Kuzey Sami" #: rules/base.xml:4374 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz" #: rules/base.xml:4383 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.xml:4389 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:4395 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4404 rules/base.xml:5543 rules/base.extras.xml:466 msgid "pl" msgstr "" #: rules/base.xml:4405 rules/base.extras.xml:467 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "İnglizce" #: rules/base.xml:4414 #, fuzzy msgid "Polish (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: rules/base.xml:4420 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "" #: rules/base.xml:4426 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Klassik Dvorak" #: rules/base.xml:4432 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Dvorak, tırnaq-tamğası tuşunda Lehçe tırnaqlar" #: rules/base.xml:4438 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Dvorak, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaqlar" #: rules/base.xml:4444 msgid "Kashubian" msgstr "Kaşubyalı" #: rules/base.xml:4453 msgid "Silesian" msgstr "" #: rules/base.xml:4464 #, fuzzy msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusça fonetik Dvorak" #: rules/base.xml:4473 #, fuzzy msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Programcı Dvorak" #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:995 rules/base.extras.xml:1010 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portekiz" #: rules/base.xml:4492 #, fuzzy msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:4498 #, fuzzy msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:4504 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:4510 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:4516 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:4522 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:4528 #, fuzzy msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "AQŞ klavyeleri içün Nativo" #: rules/base.xml:4534 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4546 rules/base.extras.xml:502 #, fuzzy msgid "ro" msgstr "Pro" #: rules/base.xml:4547 rules/base.extras.xml:503 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Romaniya" #: rules/base.xml:4556 #, fuzzy msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Standart (Sedilla)" #: rules/base.xml:4562 msgid "Romanian (standard)" msgstr "" #: rules/base.xml:4568 #, fuzzy msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Standart (Sedilla)" #: rules/base.xml:4574 #, fuzzy msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Fonetik, Win-tuşları" #: rules/base.xml:4584 rules/base.extras.xml:555 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: rules/base.xml:4593 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: rules/base.xml:4599 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz" #: rules/base.xml:4605 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic yazherty)" msgstr "Rusça fonetik" #: rules/base.xml:4611 #, fuzzy msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusça fonetik" #: rules/base.xml:4617 #, fuzzy msgid "Russian (legacy)" msgstr "Osetçe, qadim" #: rules/base.xml:4623 #, fuzzy msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Daktilo, qadim" #: rules/base.xml:4629 msgid "Tatar" msgstr "İdil Tatarcası" #: rules/base.xml:4638 #, fuzzy msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetçe, qadim" #: rules/base.xml:4647 #, fuzzy msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Osetçe, Win-tuşları" #: rules/base.xml:4656 msgid "Chuvash" msgstr "Çuvaşça" #: rules/base.xml:4665 #, fuzzy msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Çuvaşça Latin" #: rules/base.xml:4674 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtça" #: rules/base.xml:4683 msgid "Komi" msgstr "Komice" #: rules/base.xml:4692 msgid "Yakut" msgstr "Sahaca" #: rules/base.xml:4701 msgid "Kalmyk" msgstr "Qalmıqça" #: rules/base.xml:4710 #, fuzzy msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusça" #: rules/base.xml:4716 #, fuzzy msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.xml:4722 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "" #: rules/base.xml:4732 msgid "Bashkirian" msgstr "Başqurtça" #: rules/base.xml:4741 msgid "Mari" msgstr "" #: rules/base.xml:4750 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rusça fonetik" #: rules/base.xml:4756 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rusça fonetik Dvorak" #: rules/base.xml:4762 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Rusça fonetik" #: rules/base.xml:4772 rules/base.extras.xml:537 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Sırbistan" #: rules/base.xml:4781 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Kiril, Z ile J almaştırılğan" #: rules/base.xml:4787 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.xml:4793 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Latin Unicode" #: rules/base.xml:4799 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:4805 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:4811 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Köşeli qavuslarnen Kiril" #: rules/base.xml:4817 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #: rules/base.xml:4823 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4835 #, fuzzy msgid "sl" msgstr "Izl" #: rules/base.xml:4836 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Slovenya" #: rules/base.xml:4845 #, fuzzy msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #: rules/base.xml:4851 #, fuzzy msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Sloven harfleriyle amerikan klavyesi" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4860 rules/base.extras.xml:1024 msgid "sk" msgstr "" #: rules/base.xml:4861 rules/base.extras.xml:1025 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovakya" # tüklü #: rules/base.xml:4870 #, fuzzy msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Uzatılğan Kerikesme" #: rules/base.xml:4876 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "" # tüklü #: rules/base.xml:4882 #, fuzzy msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Uzatılğan Kerikesme" #: rules/base.xml:4892 rules/base.extras.xml:1040 msgid "Spanish" msgstr "" #: rules/base.xml:4901 #, fuzzy msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:4907 #, fuzzy msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu" #: rules/base.xml:4913 #, fuzzy msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Ölü tildeni kirset" #: rules/base.xml:4919 #, fuzzy msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:4925 #, fuzzy msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: rules/base.xml:4931 #, fuzzy msgid "ast" msgstr "Est" #: rules/base.xml:4932 #, fuzzy msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Alt-noqtalı H ve alt-noqatlı L ile Asturian variant" #: rules/base.xml:4941 msgid "ca" msgstr "" #: rules/base.xml:4942 #, fuzzy msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Ortası noqtalı L'li Katalan yerleşimi" #: rules/base.xml:4951 #, fuzzy msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:4960 rules/base.extras.xml:1054 msgid "sv" msgstr "" #: rules/base.xml:4961 rules/base.extras.xml:1055 #, fuzzy msgid "Swedish" msgstr "İsveç" #: rules/base.xml:4970 #, fuzzy msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:4976 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: rules/base.xml:4984 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: rules/base.xml:4995 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz" #: rules/base.xml:5004 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Kuzey Sami" #: rules/base.xml:5013 #, fuzzy msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:5019 #, fuzzy msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svdvorak" #: rules/base.xml:5025 msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:5031 msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "" #: rules/base.xml:5037 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "" #: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1085 #, fuzzy msgid "German (Switzerland)" msgstr "İsviçre" #: rules/base.xml:5060 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Daktilo, qadim" #: rules/base.xml:5068 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:5076 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:5084 #, fuzzy msgid "French (Switzerland)" msgstr "İsviçre" #: rules/base.xml:5095 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:5106 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.xml:5117 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:5128 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.xml:5138 #, fuzzy msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapça" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5148 rules/base.xml:5156 msgid "syc" msgstr "" #: rules/base.xml:5149 msgid "Syriac" msgstr "Suriye" #: rules/base.xml:5157 #, fuzzy msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #: rules/base.xml:5165 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: rules/base.xml:5176 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: rules/base.xml:5187 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5199 msgid "tg" msgstr "" #: rules/base.xml:5200 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "Tacikistan" #: rules/base.xml:5209 #, fuzzy msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5218 msgid "si" msgstr "" #: rules/base.xml:5219 #, fuzzy msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #: rules/base.xml:5230 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "" #: rules/base.xml:5239 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5249 #, fuzzy msgid "us" msgstr "Rus" #: rules/base.xml:5250 msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5259 #, fuzzy msgid "th" msgstr "Ety" #: rules/base.xml:5260 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Tayland" #: rules/base.xml:5269 #, fuzzy msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "TIS-820.2538" #: rules/base.xml:5275 #, fuzzy msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Pataküte" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5284 rules/base.extras.xml:1105 msgid "tr" msgstr "" #: rules/base.xml:5285 rules/base.extras.xml:1106 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Türkmenistan" #: rules/base.xml:5294 #, fuzzy msgid "Turkish (F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: rules/base.xml:5300 #, fuzzy msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Alt-Q)" #: rules/base.xml:5306 #, fuzzy msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: rules/base.xml:5314 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: rules/base.xml:5325 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: rules/base.xml:5336 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: rules/base.xml:5345 #, fuzzy msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5352 rules/base.xml:5363 rules/base.xml:5374 #: rules/base.extras.xml:512 msgid "crh" msgstr "" #: rules/base.xml:5353 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Q)" #: rules/base.xml:5364 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe F)" #: rules/base.xml:5375 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Alt-Q)" #: rules/base.xml:5388 msgid "Taiwanese" msgstr "" #: rules/base.xml:5397 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5422 msgid "xsy" msgstr "" #: rules/base.xml:5423 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5435 rules/base.extras.xml:1120 msgid "uk" msgstr "" #: rules/base.xml:5436 rules/base.extras.xml:1121 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: rules/base.xml:5445 #, fuzzy msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ananeviy fonetik" #: rules/base.xml:5451 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: rules/base.xml:5457 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Urdu, Win-tuşları" #: rules/base.xml:5463 #, fuzzy msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: rules/base.xml:5469 #, fuzzy msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Standart RSTU" #: rules/base.xml:5475 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "" #: rules/base.xml:5481 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1136 #, fuzzy msgid "English (UK)" msgstr "İnglizce" #: rules/base.xml:5500 #, fuzzy msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Uzatılğan - Win-tuşları" #: rules/base.xml:5506 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: rules/base.xml:5512 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:5518 #, fuzzy msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Dvorak (Birleşken Qırallıq Noqtalaması)" #: rules/base.xml:5524 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:5530 msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "" #: rules/base.xml:5536 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:5544 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:5557 #, fuzzy msgid "Uzbek" msgstr "Özbekistan" #: rules/base.xml:5566 #, fuzzy msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Özbekistan" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5575 rules/base.extras.xml:1166 msgid "vi" msgstr "" #: rules/base.xml:5576 rules/base.extras.xml:1167 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #: rules/base.xml:5585 msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "" #: rules/base.xml:5591 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5600 rules/base.extras.xml:1150 msgid "ko" msgstr "" #: rules/base.xml:5601 rules/base.extras.xml:1151 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Korece 106 tuşlu" #: rules/base.xml:5610 #, fuzzy msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "101/104 tuş Qabili Telif" #: rules/base.xml:5620 #, fuzzy msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japon (PC-98xx Series)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5633 msgid "ie" msgstr "" #: rules/base.xml:5634 msgid "Irish" msgstr "" #: rules/base.xml:5643 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5652 #, fuzzy msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Unicode Uzman" #: rules/base.xml:5658 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5667 #, fuzzy msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham IS434" #: rules/base.xml:5680 #, fuzzy msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: rules/base.xml:5689 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: rules/base.xml:5695 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: rules/base.xml:5702 #, fuzzy msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5712 msgid "sd" msgstr "" #: rules/base.xml:5713 msgid "Sindhi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5725 msgid "dv" msgstr "" #: rules/base.xml:5726 msgid "Dhivehi" msgstr "" #: rules/base.xml:5738 #, fuzzy msgid "English (South Africa)" msgstr "Cenübiy Afrika" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5748 #, fuzzy msgid "eo" msgstr "Geo" #: rules/base.xml:5749 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5758 #, fuzzy msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "noqtalı virgül ve qoştırnaq yersizleştirilgen (eskirtilgen)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5767 msgid "ne" msgstr "" #: rules/base.xml:5768 #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "Nepal" #: rules/base.xml:5781 msgid "English (Nigeria)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5791 #, fuzzy msgid "ig" msgstr "Nij" #: rules/base.xml:5792 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5802 msgid "yo" msgstr "" #: rules/base.xml:5803 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: rules/base.xml:5814 #, fuzzy msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Nijerya" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5826 msgid "am" msgstr "" #: rules/base.xml:5827 msgid "Amharic" msgstr "" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5838 msgid "wo" msgstr "" #: rules/base.xml:5839 msgid "Wolof" msgstr "" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5850 #, fuzzy msgid "brl" msgstr "Brl" # tınış #: rules/base.xml:5851 msgid "Braille" msgstr "Körler elifbesi" #: rules/base.xml:5857 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:5863 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "" #: rules/base.xml:5869 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:5875 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5884 msgid "tk" msgstr "" #: rules/base.xml:5885 #, fuzzy msgid "Turkmen" msgstr "Türkiye" #: rules/base.xml:5894 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5903 msgid "bm" msgstr "" #: rules/base.xml:5904 msgid "Bambara" msgstr "" #: rules/base.xml:5915 #, fuzzy msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: rules/base.xml:5926 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "" #: rules/base.xml:5937 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:5949 rules/base.xml:5987 msgid "sw" msgstr "" #: rules/base.xml:5950 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: rules/base.xml:5959 msgid "fr-tg" msgstr "" #: rules/base.xml:5960 #, fuzzy msgid "French (Togo)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: rules/base.xml:5988 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: rules/base.xml:5999 msgid "Kikuyu" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6011 msgid "tn" msgstr "" #: rules/base.xml:6012 msgid "Tswana" msgstr "" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6022 msgid "ph" msgstr "" #: rules/base.xml:6023 msgid "Filipino" msgstr "" #: rules/base.xml:6042 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6060 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6066 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6084 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6090 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6108 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6114 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6132 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6138 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6158 msgid "md" msgstr "" #: rules/base.xml:6159 msgid "Moldavian" msgstr "" #: rules/base.xml:6168 msgid "gag" msgstr "" #: rules/base.xml:6169 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "" #: rules/base.xml:6180 msgid "id" msgstr "" #: rules/base.xml:6181 msgid "Indonesian (Jawi)" msgstr "" #: rules/base.xml:6197 msgid "ms" msgstr "" #: rules/base.xml:6198 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:6213 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:6224 msgid "Switching to another layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6229 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Sağ Alt (basıq olğanda)" #: rules/base.xml:6235 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Sol Alt tuşu (basıq olğanda)" #: rules/base.xml:6241 rules/base.xml:6247 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Sol Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)" # tüklü #: rules/base.xml:6253 #, fuzzy msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)" #: rules/base.xml:6259 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:6265 #, fuzzy msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" "CapsLock tuşu (basıq olğanda), Alt+CapsLock asliy CapsLock amelini yapar" #: rules/base.xml:6271 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Sağ Ctrl (basıq olğanda)" #: rules/base.xml:6277 rules/base.xml:6501 rules/base.xml:6964 msgid "Right Alt" msgstr "Sağ Alt" #: rules/base.xml:6283 rules/base.xml:6495 msgid "Left Alt" msgstr "Sol Alt" # tüklü #: rules/base.xml:6289 rules/base.xml:6525 rules/base.xml:6646 #: rules/base.xml:7030 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6295 #, fuzzy msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+CapsLock" #: rules/base.xml:6301 #, fuzzy msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "CapsLock (birinci tizilimge almaştırır), Shift+CapsLock (soñkisine)" #: rules/base.xml:6307 #, fuzzy msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "" "Sol Pencereler (Win) (birinci tizilimge almaştırır), Sağ Pencereler/Menü " "(soñkisine)" #: rules/base.xml:6313 #, fuzzy msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Sol Ctrl (birinci tizilimge almaştırır), Oñ Ctrl (soñkisine)" #: rules/base.xml:6319 #, fuzzy msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+CapsLock" #: rules/base.xml:6325 #, fuzzy msgid "Both Shift together" msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de" #: rules/base.xml:6331 #, fuzzy msgid "Both Alt together" msgstr "Alt tuşlarınıñ ekisi de" #: rules/base.xml:6337 #, fuzzy msgid "Both Ctrl together" msgstr "Ctrl tuşlarınıñ ekisi de" #: rules/base.xml:6343 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6349 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift" #: rules/base.xml:6355 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Oñ Ctrl+Oñ Shift" #: rules/base.xml:6361 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6367 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6373 #, fuzzy msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift" #: rules/base.xml:6379 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Boşluq" #: rules/base.xml:6385 rules/base.xml:6465 rules/base.xml:6994 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:6391 rules/base.xml:6477 rules/base.xml:6970 msgid "Left Win" msgstr "Sol Win" #: rules/base.xml:6397 #, fuzzy msgid "Win+Space" msgstr "Alt+Boşluq" #: rules/base.xml:6403 rules/base.xml:6483 rules/base.xml:6982 msgid "Right Win" msgstr "Sağ Pencereler (Win)" #: rules/base.xml:6409 msgid "Left Shift" msgstr "Sol Shift" #: rules/base.xml:6415 msgid "Right Shift" msgstr "Sağ Shift" #: rules/base.xml:6421 rules/base.xml:7006 msgid "Left Ctrl" msgstr "Sol Ctrl" #: rules/base.xml:6427 rules/base.xml:6459 rules/base.xml:7018 msgid "Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:6433 rules/base.xml:6652 rules/base.xml:7066 msgid "Scroll Lock" msgstr "Taydırma Kiliti (Scroll Lock)" #: rules/base.xml:6439 #, fuzzy msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Sol Ctrl (birinci tizilimge almaştırır), Oñ Ctrl (soñkisine)" #: rules/base.xml:6445 #, fuzzy msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift" #: rules/base.xml:6454 #, fuzzy msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "3. seviyeni saylaycaq tuş" #: rules/base.xml:6471 #, fuzzy msgid "Any Win" msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu" #: rules/base.xml:6489 #, fuzzy msgid "Any Alt" msgstr "Er angi Alt tuşu" #: rules/base.xml:6507 #, fuzzy msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Sağ Alt, Shift+Sağ Alt tuşu ise Çoqlu_Tuştır (Multi_Key)" #: rules/base.xml:6513 #, fuzzy msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Sağ Alt tuşu 3. seviyeni asla saylamaz" #: rules/base.xml:6519 msgid "Enter on keypad" msgstr "Tuştaqımında kirsetilsin" # tüklü #: rules/base.xml:6531 #, fuzzy msgid "Backslash" msgstr "Uzatılğan Kerikesme" #: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:7042 #, fuzzy msgid "<Less/Greater>" msgstr "Daa kiçik/Daa büyük" #: rules/base.xml:6543 msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:6549 msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:6555 msgid "" "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:6563 #, fuzzy msgid "Ctrl position" msgstr "Ctrl tuşunıñ mevamı" # tüklü #: rules/base.xml:6568 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6574 #, fuzzy msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Sol Ctrl" #: rules/base.xml:6580 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ctrl ile CapsLock yerlerini almaştır" #: rules/base.xml:6586 msgid "At left of 'A'" msgstr "'A'nıñ solunda" #: rules/base.xml:6592 msgid "At bottom left" msgstr "Tüpniñ solunda" #: rules/base.xml:6598 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Sağ Ctrl tuşu Sağ Alt'tır" #: rules/base.xml:6604 #, fuzzy msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:6610 #, fuzzy msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır" #: rules/base.xml:6616 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:6621 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:6627 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "" # tüklü #: rules/base.xml:6635 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Alternativ tizilimni köstermek içün klavye LED'ini qullan" # tüklü #: rules/base.xml:6640 #, fuzzy msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:6660 #, fuzzy msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Ög-belgilengen sayısal tuştaqımı tuşları" #: rules/base.xml:6665 msgid "Legacy" msgstr "Qadim" #: rules/base.xml:6671 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler)" #: rules/base.xml:6677 #, fuzzy msgid "" "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " "level)" msgstr "" "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler). Riyaziyat işleticileri ög-" "belgilengen seviyede" #: rules/base.xml:6683 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Qadim Wang 724" # tüklü #: rules/base.xml:6689 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler)" #: rules/base.xml:6695 #, fuzzy msgid "" "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " "operators on default level)" msgstr "" "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler). " "Riyaziy tuşlar ög-belgilengen seviyede" # tüklü #: rules/base.xml:6701 msgid "Hexadecimal" msgstr "Onaltıdalıq" # tüklü #: rules/base.xml:6707 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/telefon-uslûbı" #: rules/base.xml:6716 #, fuzzy msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Sayısal tuştaqımı sil tuşu davranışı" #: rules/base.xml:6722 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Noqtanen qadim tuş" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6729 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Virgülnen qadim tuş" #: rules/base.xml:6735 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu" #: rules/base.xml:6741 #, fuzzy msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu, latin-9 sıñırlaması" #: rules/base.xml:6747 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Virgülnen dördünci seviye tuşu" #: rules/base.xml:6753 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Momayyez ile dördünci seviye tuşu" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6761 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Mücerret ayırğıçlarnen dördünci seviye tuşu" #: rules/base.xml:6767 #, fuzzy msgid "Semicolon on third level" msgstr "Üçünci seviyede noqtalı virgül" #: rules/base.xml:6777 #, fuzzy msgid "Caps Lock behavior" msgstr "CapsLock tuşunıñ davranışı" #: rules/base.xml:6782 #, fuzzy msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock tuşunı \"tınışlar\"" #: rules/base.xml:6788 #, fuzzy msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock davranışına tesirlemez." #: rules/base.xml:6794 #, fuzzy msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift ise CapsLock tuşunı \"tınışlar" "\"" #: rules/base.xml:6800 #, fuzzy msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock davranışına " "tesirlemez." # tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar. #: rules/base.xml:6806 #, fuzzy msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock elifbe remizleriniñ normal başlaştırılmasını almaştırır" # bundan alfabetik olmayan tuşlar da etkilenir. #: rules/base.xml:6812 #, fuzzy msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "" "CapsLock, tuşlarnıñ episi tesirlenecek şekilde Shift davranışını döndürir" #: rules/base.xml:6818 #, fuzzy msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "ESC ile CapsLock yerlerini almaştır" #: rules/base.xml:6824 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir ESC yap" #: rules/base.xml:6830 msgid "" "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves " "like regular Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:6836 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Kerisilme (Backspace) yap" #: rules/base.xml:6842 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Süper yap" #: rules/base.xml:6848 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Hiper yap" #: rules/base.xml:6854 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Süper yap" #: rules/base.xml:6860 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir NumLock yap" #: rules/base.xml:6866 #, fuzzy msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "CapsLock ğayrı qabil" #: rules/base.xml:6872 #, fuzzy msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock ğayrı qabil" #: rules/base.xml:6880 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win tuşu davranışı" #: rules/base.xml:6885 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Menü tuşuna standart davranışnı ekle." #: rules/base.xml:6891 #, fuzzy msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ve Meta, Alt tuşlarındadır" #: rules/base.xml:6897 #, fuzzy msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "" "Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) " "haritalandırılır" #: rules/base.xml:6903 #, fuzzy msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "" "Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) " "haritalandırılır" #: rules/base.xml:6909 #, fuzzy msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "" "Control (Muraqabe), Alt tuşlarına haritalandırılır, Alt ise Pencereler (Win) " "tuşlarına haritalandırılır" #: rules/base.xml:6915 #, fuzzy msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta, Pencereler tuşlarına (Win) haritalandırılır" #: rules/base.xml:6921 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta, sol Pencereler tuşuna (Win) haritalandırılır" #: rules/base.xml:6927 #, fuzzy msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper, Pencereler-tuşlarına (Win) haritalandırılır" #: rules/base.xml:6933 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt, Oñ Win tuşuna, Süper ise Menü tuşuna haritalandırılır" #: rules/base.xml:6939 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır" #: rules/base.xml:6945 #, fuzzy msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır" #: rules/base.xml:6951 #, fuzzy msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "" "Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) " "haritalandırılır" #: rules/base.xml:6959 msgid "Position of Compose key" msgstr "" #: rules/base.xml:6976 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "" #: rules/base.xml:6988 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "" #: rules/base.xml:7000 msgid "3rd level of Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:7012 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7024 #, fuzzy msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:7036 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7048 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "" #: rules/base.xml:7054 msgid "Pause" msgstr "" #: rules/base.xml:7060 msgid "PrtSc" msgstr "" #: rules/base.xml:7073 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Müteferriq telif qabiliyeti ihtiyariyatı" #: rules/base.xml:7078 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Ög-belgilengen sayısal tuştaqımı tuşları" #: rules/base.xml:7084 #, fuzzy msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Sayısal tuştaqımı tuşları Mac ile olğanı kibi çalışır" #: rules/base.xml:7090 msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in " "Windows)" msgstr "" #: rules/base.xml:7096 #, fuzzy msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift NumLock'nı lâğu etmez, onıñ yerine 3. seviyeni saylar" #: rules/base.xml:7102 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Mahsus tuşlar (Ctrl+Alt+<tuş>) bir sunucıda qollanır" #: rules/base.xml:7108 msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" #: rules/base.xml:7114 #, fuzzy msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift CapsLock'nı lâğu eter" #: rules/base.xml:7120 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Ziyade matbaa remizlerini qabilleştir" #: rules/base.xml:7126 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de" #: rules/base.xml:7132 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" #: rules/base.xml:7138 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de" #: rules/base.xml:7144 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "" #: rules/base.xml:7150 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" #: rules/base.xml:7156 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "" #: rules/base.xml:7164 #, fuzzy msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Belli tuşlarğa € remziniñ eklenüvi" #: rules/base.xml:7169 msgid "Euro on E" msgstr "" #: rules/base.xml:7175 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: rules/base.xml:7181 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: rules/base.xml:7187 #, fuzzy msgid "Euro on 5" msgstr "€ sembolü ile 5 tuşu" #: rules/base.xml:7193 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: rules/base.xml:7200 #, fuzzy msgid "Key to choose 5th level" msgstr "3. seviyeni saylaycaq tuş" #: rules/base.xml:7205 msgid "" "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed " "together with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7211 msgid "" "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7217 msgid "" "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7223 msgid "" "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7269 #, fuzzy msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Qırılmaz boşluq remzini kirdilemek içün boşluq tuşu qullanımı" #: rules/base.xml:7274 msgid "Usual space at any level" msgstr "Er seviyede adetiy boşluq" #: rules/base.xml:7280 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Ekinci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: rules/base.xml:7286 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: rules/base.xml:7292 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey" #: rules/base.xml:7298 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince " "qırılalmaz boşluq remzi" #: rules/base.xml:7304 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: rules/base.xml:7310 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "" "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince " "qırılalmaz boşluq remzi" #: rules/base.xml:7316 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince " "qırılalmaz boşluq remzi (Ctrl+Shift vastasınen)" #: rules/base.xml:7322 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7328 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7334 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7340 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7346 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "nothing at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7352 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7358 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince " "qırılalmaz boşluq remzi" #: rules/base.xml:7364 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7371 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonca klavye ihtiyariyatı" #: rules/base.xml:7376 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tuşu kilitler" #: rules/base.xml:7382 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F uslûbı Kerisilme" #: rules/base.xml:7388 #, fuzzy msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir ESC yap" #: rules/base.xml:7395 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: rules/base.xml:7400 msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" msgstr "" #: rules/base.xml:7406 #, fuzzy msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" msgstr "Sağ Ctrl tuşu Sağ Alt'tır" #: rules/base.xml:7413 #, fuzzy msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Esperanto qıyışıq-yaylarınıñ (circumflex) eklenüvi (supersigno)" #: rules/base.xml:7418 #, fuzzy msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Qwerty klavyesindeki muqabil tuşqa." #: rules/base.xml:7424 #, fuzzy msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Dvorak klavyesindeki muqabil tuşqa." #: rules/base.xml:7430 #, fuzzy msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Dvorak klavyesindeki muqabil tuşqa." #: rules/base.xml:7437 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "" #: rules/base.xml:7442 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "" # # tüklü #: rules/base.xml:7449 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "X sunucısını öldürmek içün tuş silsilesi" #: rules/base.xml:7454 #, fuzzy msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Control + Alt + Kerisilme" #: rules/base.extras.xml:9 #, fuzzy msgid "apl" msgstr "Mal" # tüklü #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:73 #, fuzzy msgid "kut" msgstr "Sahaca" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "" # tüklü #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:105 #, fuzzy msgid "German (US, with German letters)" msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi" #: rules/base.extras.xml:114 #, fuzzy msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi, ölü tuşsuz" #: rules/base.extras.xml:124 #, fuzzy msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.extras.xml:134 #, fuzzy msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:146 #, fuzzy msgid "German (KOY)" msgstr "Almanya" #: rules/base.extras.xml:152 #, fuzzy msgid "German (Bone)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:164 #, fuzzy msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Alt Sorbian (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:198 #, fuzzy msgid "German Ladin" msgstr "Alman (Makintoş)" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "de_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:217 #, fuzzy msgid "Old Hungarian" msgstr "Macaristan" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Avestan" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:257 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi" #: rules/base.extras.xml:263 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:299 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Programcı Dvorak" #: rules/base.extras.xml:305 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:311 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:317 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:347 #, fuzzy msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Milletlerara (AltGr Unikod qoşumı)" #: rules/base.extras.xml:353 #, fuzzy msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Milletlerara (AltGr Unikod qoşumı, alternativ)" # tüklü #: rules/base.extras.xml:359 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" # tüklü #: rules/base.extras.xml:366 #, fuzzy msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:387 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:393 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:399 #, fuzzy msgid "English (Norman)" msgstr "İnglizce" #: rules/base.extras.xml:405 msgid "English (Carpalx)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:411 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:435 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:441 #, fuzzy msgid "English (3l)" msgstr "İnglizce" #: rules/base.extras.xml:447 msgid "English (3l, chromebook)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:453 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:476 #, fuzzy msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: rules/base.extras.xml:482 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Colemak" #: rules/base.extras.xml:488 #, fuzzy msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.extras.xml:494 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:513 #, fuzzy msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-1 Q)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:528 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "" # tüklü #: rules/base.extras.xml:546 #, fuzzy msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Ölü tuşlar yerine köterinkilerniñ qoşulması" #: rules/base.extras.xml:561 msgid "Church Slavonic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:582 #, fuzzy msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusça fonetik Dvorak" #: rules/base.extras.xml:588 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:594 #, fuzzy msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Dvorak (Birleşken Qırallıq Noqtalaması)" #: rules/base.extras.xml:601 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:687 #, fuzzy msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:723 #, fuzzy msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.extras.xml:729 msgid "" "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European " "digits preferred)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:735 msgid "" "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits " "preferred)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:756 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:771 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:786 #, fuzzy msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:798 msgid "Czech (typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:813 #, fuzzy msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.extras.xml:828 #, fuzzy msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.extras.xml:843 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:858 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:864 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:870 #, fuzzy msgid "Finnish Dvorak" msgstr "Fransızca Dvorak" #: rules/base.extras.xml:885 #, fuzzy msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: rules/base.extras.xml:891 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:912 #, fuzzy msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.extras.xml:918 #, fuzzy msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Colemak" #: rules/base.extras.xml:933 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:939 msgid "Italian Ladin" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:940 msgid "it_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:959 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.extras.xml:965 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:971 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1001 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1016 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1031 #, fuzzy msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.extras.xml:1046 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1061 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1073 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1091 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1112 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1127 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1142 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1157 #, fuzzy msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: rules/base.extras.xml:1176 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1182 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1191 #, fuzzy msgid "eu" msgstr "Alm" #: rules/base.extras.xml:1192 #, fuzzy msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "Eston ariflernen Amerikan klavyesi" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1233 #, fuzzy msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alternativ Fonetik" #: rules/base.extras.xml:1243 msgid "Parentheses position" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1248 msgid "Swap with square brackets" msgstr "" # tüklü #~ msgid "(F)" #~ msgstr "F tizilimi" #~ msgid "(Legacy) Alternative" #~ msgstr "(Qadim) Alternativ" #~ msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" #~ msgstr "(Qadim) Alternativ, Sun ölü tuşlar" #~ msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "(Qadim) Alternativ, ölü tuşsuz" #~ msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşlar" #~ msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz" #~ msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşlar" #~ msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz" #~ msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşlar" #~ msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz" #~ msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşlar" #~ msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz" #~ msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşlar" #~ msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz" #~ msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşlar" #~ msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz" #~ msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşlar" #~ msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz" #~ msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşlar" #~ msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Standartı" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Arn" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q (yazılımcı klavyesi)" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativ" #~ msgid "Alternative Eastern" #~ msgstr "Alternativ Şarqiy" #~ msgid "Alternative international (former us_intl)" #~ msgstr "Alternativ milletlerara (Q klavyesi; evelki us_intl)" #~ msgid "Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "Alternativ, ölü tuşsuz" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Apostrophe (') variant" #~ msgstr "Apostrof (') variantı" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Erm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengali" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butan" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna-Hersek" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brezilya" # tüklü #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Breton" # tüklü #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Can" #~ msgstr "Kan" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "CapsLock" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Sedilla" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (diğer seçenek)" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klassik" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Telif (Compose) tuşu qonumı" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kiril" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Çek" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Ölü acute (´)" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Tizüstü/defter Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell Tizüstü/defter Precision M series" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danimarka" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak milletlerara" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Şarqiy" #~ msgid "Eliminate dead keys" #~ msgstr "Ölü tuşları normal yapar" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Habeşistan" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev yönetimli klavye" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Uzatılğan" #~ msgid "F-letter (F) variant" #~ msgstr "F harfli (F) türü" #~ msgid "Fao" #~ msgstr "Fao" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finlandiya" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Fransa" #~ msgid "French, eliminate dead keys" #~ msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gürcistan" #~ msgid "German, eliminate dead keys" #~ msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Group toggle on multiply/divide key" #~ msgstr "Arttır/Böl tuşu üzerine zümreni almaştır" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Qıllanıcı Arayüzü (Gui)" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gine" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Havza" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Davuştaş (Homophonic)" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Mcr" #~ msgid "ISO Alternate" #~ msgstr "ISO diğer" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "İran" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "İrlanda" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "İrl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irk" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "İsrail" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Tizilimni deñiştirecek tuş(lar)" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Kım" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Kore Cumhuriyeti" # tüklü #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Ktunaxa" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" # tüklü #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Armada) Tizüstü Klavyesi" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Presario) İnternet Klavyesi" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Tizüstü/defter eMachines m68xx" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latin" #~ msgid "Latin Unicode qwerty" #~ msgstr "Latin Unicode qwerty" #~ msgid "Latin qwerty" #~ msgstr "Latin qwerty" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Latin unikod" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Latin unikod qwerty" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Solak" #~ msgid "Left handed Dvorak" #~ msgstr "Solak Dvorak" # tüklü #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü (alternativ ihtiyariyat)" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Logitech Umumiy Klavyesi" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Vasta Elit Klavye" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" # tüklü #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Macintosh, eliminate dead keys" #~ msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #~ msgid "Make CapsLock an additional Ctrl" #~ msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Ctrl yap" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivler" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Tabiiy Klavye Elit" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro / Microsoft İnternet Klavyesi Pro" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Moğ" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Miyanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" # tüklü #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Nativo for Esperanto" #~ msgstr "Esperanto içün Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Hollanda" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Hol" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #~ msgid "" #~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " #~ "character at sixth level" #~ msgstr "" #~ "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince " #~ "qırılalmaz boşluq remzi" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norveç" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Sayısal tuştaqımı tizilimi saylamı" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC Dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Paşto" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Cenübiy Özbekçe" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Oretec MCK-800 MM/İnternet Klavyesi" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetçe" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx Serisi" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetik" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polonya" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Right Win (while pressed)" #~ msgstr "Sağ Pencereler (Win) (basıq olğanda)" #~ msgid "Right hand" #~ msgstr "Sağ el" #~ msgid "Right handed Dvorak" #~ msgstr "Oñaqay Dvorak" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusiye" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Çokluortam Kablosuz Klavyesi" # tüklü #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Taydırma Kiliti (ScrollLock)" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift ile sayısal tuştaqımı tuşları MS Windows'taki kibi çalışır" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Basit" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Cenübiy Özbekçe" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "İspanya" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standart" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Rusça tizilim üzerinde standart RSTU" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "İsve" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Sur" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Suriye" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil dili" #~ msgid "Tamil TAB Typewriter" #~ msgstr "Tamil TAB Daktilo" #~ msgid "Tamil TSCII Typewriter" #~ msgstr "Tamil TSCII Daktilo" #~ msgid "Tamil Unicode" #~ msgstr "Tamil Unicode" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tifinagh Alternative" #~ msgstr "Tifinagh Diğer" #~ msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" #~ msgstr "Tifinagh Diğer Fonetik" #~ msgid "Tilde (~) variant" #~ msgstr "Tilde (~) variantı" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tck" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Daktilo" #~ msgid "USA" #~ msgstr "ABD" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "İngiltere" #~ msgid "Urdu, Alternative phonetic" #~ msgstr "Urdu, Alternativ fonetik" #~ msgid "Use Bosnian digraphs" #~ msgstr "Bosna ikil harflerini kullanır" #~ msgid "Use Croatian digraphs" #~ msgstr "Hırvat ikil harflerini kullanır" #~ msgid "Use guillemets for quotes" #~ msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Özb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Wang model 724 azerty" #~ msgstr "Wang model 724 azerty" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Ğarbiy" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Açılı ayraçlarla" #~ msgid "Z and ZHE swapped" #~ msgstr "Z ile J almaştırılır" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "azerty/digits" #~ msgstr "azerty/raqamlar" #~ msgid "digits" #~ msgstr "raqamlar" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltıq+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Tuştaqımı" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro Klavye" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilya dili ABNT2" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super, Pencereler (Win) tuşlarına haritalandırılır" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Sloven ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unikod" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Sloven ikil harflerini kullanır"